Parallèlement à l’accélération de la publication en langue allemande des leçons hégéliennes sur la philosophie du droit, à la suite des travaux pionniers de K.-H. Ilting, J.-Ph. Deranty initie, avec la traduction soigneuse et claire du manuscrit Wannenmann, la réception francophone de cet indispensable corrélat herméneutique des Principes de la philosophie du droit. Les leçons ici traduites présentent l’intérêt de préciser le passage de la théorie de l’esprit objectif de l’Encyclopédie de 1817 à sa formulation développée dans les Principes de 1820. Découvertes tardivement (en 1982), ces notes d’étudiant présentent l’immense intérêt de proposer « la première version à part entière de la pensée hégélienne dans sa forme achevée ». Dans sa présentation, J.-Ph. Deranty reconstitue avec minutie les apports philologiques et philosophiques de ces textes, en insistant sur l’importance du travail d’explicitation qui s’opère dans les leçons par rapport au style plus elliptique des œuvres publiées. Si l’annotation du texte s’avère parfois trop laconique, le lecteur appréciera la netteté de la traduction ainsi que la présence bienvenue, en fin de volume, d’une table de concordance avec les Principes.

Olivier Tinland